E quando si guarda il cervello, è evidente che le due cortecce cerebrali sono completamente separate fra loro.
And when you look at the brain, it's obvious that the two cerebral cortices are completely separate from one another.
È evidente che c'è una scintilla tra di loro.
It's obvious there's a spark between them.
È evidente che non ti è venuto in mente di pagarli, vero?
I guess you didn't ever think of paying these guys off, did you?
E' evidente che voi altri non sapete con chi avete a che fare!
You obviously do not know who you are fucking with!
Mi sembra evidente che è un bel guaio se un cowboy femmina non sa andare a cavallo.
I can see where not learning to ride a horse would be a disadvantage for a cowgirl.
E' evidente che va male se chiedono a me le risposte.
You know things are bad when they're comin' to me for answers.
E' evidente che la Signora Izquierdo li ha aggrediti e morsi.
What's obvious is that Mrs. lzquierdo attacked and bit them.
È evidente che questo non è più un gioco.
This is obviously not a cute little game anymore.
Sì, è evidente che non siete mai stati condannati a un college inglese.
You've obviously never served time in a British boarding school.
E' evidente che mio padre non lavora in una cartiera.
My dad office is working the paper acctery
Voglio che tu te ne vada subito, perche' e' evidente che tu sia un uomo che ama la liberta'".
I want you to get out of here now. Because I can tell you're a man who loves freedom."
E' piuttosto evidente che tu non vuoi essere qui.
It's pretty clear you don't want to be here.
Mi sembra così evidente che tu e Juan Antonio siete ancora innamorati, quando vi vedo insieme.
It's so apparent to me that you and Juan Antonio are still in love... when I see you together.
E' evidente che ci sono dei problemi di disciplina.
Okay, granted, we do have some discipline issues.
È evidente che Whitacre spinto dalla sua sconfinata ambizione a prendere il comando dell'ADM ha tentato di incastrare i suoi superiori montando un caso di collusione sui prezzi.
Now, it is clear to us that Mark Whitacre driven by his own boundless ambition to take over ADM has attempted to frame his superiors in a price-fixing conspiracy of his own invention.
E' evidente che il settore ittico mondiale sia in declino, e la colpa e' ovviamente delle persone, ma non vogliamo ammetterlo.
It is clear that the fisheries of the world are on decline, and the obvious culprit is people, and we don't want to acknowledge that.
-appare ormai evidente che è opera di Al Qaeda o di qualche gruppo terrorista arabo.
Obvioustoeveryone, this is the work of al Qaeda.. or some like minded Arab terrorist group.
Non ti interessa cosa fanno i tuoi amici di sabato pomeriggio, ma è anche evidente che non sei tanto presa dalle mie profonde elucubrazioni.
You don't care what your friends are up to on a Saturday afternoon, but you're also obviously not fully experiencing my profound bitching.
E' evidente che cio' che le proposi sembra piu' che mai necessario.
It's off the bat with what I was saying. And it seems more necessary than ever.
Quello e' vero, ma... e' evidente che hai sentimenti irrisolti nei suoi confronti.
That may be true, but clearly you've not resolved your feelings for him.
E' evidente che Metatron ha qualcuno nel mio gruppo.
Obviously, Metatron has someone inside my camp.
È evidente che sei molto versato nel bastone, ma che mi dici della ben nota carota?
It is apparent that you are well-versed in the stick. But what of the well-known carrot?
Mi sembra evidente che è mia.
Well, that explains it. It is mine.
E' evidente che ti ho fatto arrabbiare e me ne scuso.
I've clearly upset you and I apologize.
E' evidente che sei difettoso e irreparabile.
Clearly, you are defective beyond repair.
Perche' niente indirizzo se e' evidente che ne hai uno?
Now why no address when you so clearly have one.
Dalle attività alle mie spalle, è evidente che è in atto un piano per arrestare il treno allo sbando, ma finora, nessuno dalla AWVR ha rilasciato dichiarazioni.
By the activity level behind me... it is evident that a plan to stop the runaway train... is underway. But so far, no one at AWVR is commenting.
Quindi, è evidente che il suo prossimo cliente è qui per ucciderla.
So it's safe to presume that your next client is here to kill you.
Sapendo che un paziente con diagnosi mancata può infettare fino a 15 persone -- persone sane -- ogni anno, è evidente che abbiamo potuto salvare molte vite.
Knowing that a missed patient by microscopy infects up to 15 people, healthy people, per year, you can be sure that we have saved lots of lives.
È evidente che esistano le eccezioni, splendide eccezioni che migliorano la civiltà.
Now there are, of course, exceptions, wonderful, civilization-enhancing exceptions.
E in nessun'altro luogo questo fenomeno è più evidente che nell'Unione Europea, in cui nei 27 paesi membri si parlano 23 lingue ufficiali.
And nowhere do we see that more clearly than in the European Union, whose 27 member countries speak 23 official languages.
Era evidente che si trattava di uccelli stressati, malati e traumatizzati.
So it was very clear these were stressed, sick, traumatized birds.
È evidente che, finché continueremo a far crescere la popolazione, dovremmo continuare a coltivare e mangiare cibi geneticamente modificati, questa è l'unica posizione assumibile al momento.
Now, look -- as long as we continue to increase the population, we'll have to continue to grow and eat genetically modified foods.
(Risate) Dopo 20 anni nell'industria del riciclo mi risulta più che evidente che quando diventiamo adulti non ci lasciamo queste regole alle spalle.
(Laughter) Well after spending about 20 years in the recycling industry, it's become pretty clear to me that we don't necessarily leave these toddler rules behind as we develop into adults.
Diventava sempre più evidente che combattiamo una battaglia già persa.
It was getting more and more apparent that we're fighting a losing battle.
A causa di questo ritmo di distruzione accelerato ci è risultato evidente che dovevamo sfidare noi stessi e i nostri partner per accelerare la nostra opera.
Because of this accelerated pace of destruction, it became clear to us that we needed to challenge ourselves and our partners to accelerate our work.
Ed è evidente che, per formare una mente, dobbiamo costruire delle mappe neurali.
And it's quite clear that, in order to make minds, we need to construct neural maps.
I miei genitori risposero: "Oh, è davvero gentile, ma è evidente che c'è un problema.
And my parents said, "Hm, that's really nice, but there's kind of one glaring problem with that.
Ma è anche diventato evidente che la tecnologia non risolve tutto.
But, it also became very evident that technology was not going to do the trick.
(Risate) È evidente che la squadra statunitense ha vinto la guerra dei talenti.
(Laughter) So clearly, the US team has won the war for talent.
Era anche evidente che non avevano idea che c'era un mondo di opportunità che esisteva oltre il loro quartiere.
It was also evident that they had no idea that there was a landscape of opportunity that existed beyond their neighborhood.
Questo risultato è talmente evidente che non importa se la domanda viene posta diversamente.
This effect is so robust, we find it no matter how we ask the question.
E divenne impossibile parcheggiare da qualsiasi parte: (risata) senza che fosse più che evidente che c'erano un cane e un gatto con me, e che faceva molto caldo.
And it became impossible to park anywhere -- (Laughs) -- without being very obvious that I had a cat and a dog with me, and it was really hot.
2.4509100914001s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?